Simultaneous Translation

Nation, Language, and the Ethics of Translation  eBooks & eLearning

Posted by avi6600 at March 22, 2010
Nation, Language, and the Ethics of Translation

Nation, Language, and the Ethics of Translation (Translation/Transnation)
Sandra Bermann, Michael | Wood Princeton University Press | English | ISBN: 0691116091 | July 5, 2005 | PDF | 416 pages | 1,8 mb

In recent years, scholarship on translation has moved well beyond the technicalities of converting one language into another and beyond conventional translation theory. With new technologies blurring distinctions between "the original" and its reproductions, and with globalization redefining national and cultural boundaries, "translation" is now emerging as a reformulated subject of lively, interdisciplinary debate. Nation, Language, and the Ethics of Translation enters the heart of this debate. It covers an exceptional range of topics, from simultaneous translation to legal theory, from the language of exile to the language of new nations, from the press to the cinema; and cultures and languages from contemporary Bengal to ancient Japan, from translations of Homer to the work of Don DeLillo.

Russian Writers on Translation: An Anthology  eBooks & eLearning

Posted by Sangviniy at March 28, 2017
Russian Writers on Translation: An Anthology

Russian Writers on Translation: An Anthology by Brian James Baer
English | June 25, 2016 | ISBN: 1905763948 | 192 Pages | PDF | 1.35 MB

Since the early eighteenth century, following Peter the Great’s policy of forced westernization, translation in Russia has been a very visible and much-discussed practice. Generally perceived as an important service to the state and the nation, translation was also viewed as a high art, leading many Russian poets and writers to engage in literary translation in a serious and sustained manner. As a result, translations were generally regarded as an integral part of an author’s oeuvre and of Russian literature as a whole.
Bridging the Gap: Empirical research in simultaneous interpretation (Benjamins Translation Library)

Bridging the Gap: Empirical research in simultaneous interpretation (Benjamins Translation Library) by Sylvie Lambert
English | July 1, 1994 | ISBN: 9027221448 | 362 Pages | PDF | 34.78 MB

Interpreting has been a neglected area since the late 1970s.

Claims, Changes and Challenges in Translation Studies  eBooks & eLearning

Posted by yousufhunk at July 8, 2011
Claims, Changes and Challenges in Translation Studies

Claims, Changes and Challenges in Translation Studies
John Benjamins Pub Co | November 15, 1999 | ISBN-10: 9027216568 | 301 pages | PDF | 2.5 MB

Introduction; Since its foundation in Vienna in 1992, the European Society for Translation Studies (EST) has held three Congresses: in 1995 (Prague, Czech Republic) 1998 (Granada, Spain) and 2001 (Copenhagen, Denmark). The

Tokens of Exchange: The Problem of Translation in Global Circulations  eBooks & eLearning

Posted by interes at March 27, 2017
Tokens of Exchange: The Problem of Translation in Global Circulations

Tokens of Exchange: The Problem of Translation in Global Circulations (Post-Contemporary Interventions) by Lydia H. Liu
English | 2000 | ISBN: 0822324245, 0822324016 | 464 pages | PDF | 2,7 MB
Middle English Romances in Translation: Amis and Amiloun | Athelston | Floris and Blancheflor | Havelok the Dane | King Horn

Middle English Romances in Translation: Amis and Amiloun | Athelston | Floris and Blancheflor | Havelok the Dane | King Horn | Sir Degare by Kenneth Eckert
English | 2015 | ISBN: 9088903395 | 294 Pages | PDF | 2.97 MB

Unity in Diversity: Recent Trends in Translation Studies  eBooks & eLearning

Posted by interes at March 23, 2017
Unity in Diversity: Recent Trends in Translation Studies

Unity in Diversity: Recent Trends in Translation Studies by Lynne Bowker and Michael Cronin
English | 1998 | ISBN: 1900650150, 1138153540 | 208 pages | PDF | 40,3 MB

Traductio: Essays on Punning and Translation  eBooks & eLearning

Posted by Sangviniy at March 23, 2017
Traductio: Essays on Punning and Translation

Traductio: Essays on Punning and Translation by Dirk Delabastita
English | Oct. 3, 1997 | ISBN: 1900650061 | 304 Pages | PDF | 5.16 MB

Nothing like wordplay can make difference between languages look so uncompromising, can give such a sharp edge to the dilemma between forms and effects, can so blur the line between translation and adaptation, or can cast such harsh light on our illusion of complete semantic stability. In the pun the whole language system may resonate, and so may literary traditions and ideological discourses. It follows that the pun does not only put translators to the test, it also poses a challenge to the views and concepts of those who study translation.
The Book of the Jihad of 'Ali ibn Tahir al-Sulami (d. 1106) : Text, Translation and Commentary

The Book of the Jihad of 'Ali ibn Tahir al-Sulami (d. 1106) :
Text, Translation and Commentary

by Niall Christie
English | 2015 | ISBN: 0754667723 | 427 Pages | PDF | 15 MB

In this book Niall Christie provides a complete edition and the first full English translation of the extant sections (parts 2, 8, 9 and 12) of the manuscript of al-Sulami's work, making it fully available to modern readers for the first time.

Identity and Theatre Translation in Hong Kong  eBooks & eLearning

Posted by step778 at March 15, 2017
Identity and Theatre Translation in Hong Kong

Shelby Kar-yan Chan, "Identity and Theatre Translation in Hong Kong"
2015 | pages: 238 | ISBN: 3662455404 | PDF | 4,2 mb