Simultaneous Translation

Nation, Language, and the Ethics of Translation  eBooks & eLearning

Posted by avi6600 at March 22, 2010
Nation, Language, and the Ethics of Translation

Nation, Language, and the Ethics of Translation (Translation/Transnation)
Sandra Bermann, Michael | Wood Princeton University Press | English | ISBN: 0691116091 | July 5, 2005 | PDF | 416 pages | 1,8 mb

In recent years, scholarship on translation has moved well beyond the technicalities of converting one language into another and beyond conventional translation theory. With new technologies blurring distinctions between "the original" and its reproductions, and with globalization redefining national and cultural boundaries, "translation" is now emerging as a reformulated subject of lively, interdisciplinary debate. Nation, Language, and the Ethics of Translation enters the heart of this debate. It covers an exceptional range of topics, from simultaneous translation to legal theory, from the language of exile to the language of new nations, from the press to the cinema; and cultures and languages from contemporary Bengal to ancient Japan, from translations of Homer to the work of Don DeLillo.
Bridging the Gap: Empirical research in simultaneous interpretation (Benjamins Translation Library)

Bridging the Gap: Empirical research in simultaneous interpretation (Benjamins Translation Library) by Sylvie Lambert
English | July 1, 1994 | ISBN: 9027221448 | 362 Pages | PDF | 34.78 MB

Interpreting has been a neglected area since the late 1970s.

Claims, Changes and Challenges in Translation Studies  eBooks & eLearning

Posted by yousufhunk at July 8, 2011
Claims, Changes and Challenges in Translation Studies

Claims, Changes and Challenges in Translation Studies
John Benjamins Pub Co | November 15, 1999 | ISBN-10: 9027216568 | 301 pages | PDF | 2.5 MB

Introduction; Since its foundation in Vienna in 1992, the European Society for Translation Studies (EST) has held three Congresses: in 1995 (Prague, Czech Republic) 1998 (Granada, Spain) and 2001 (Copenhagen, Denmark). The

The Routledge Handbook of Translation Studies (repost)  eBooks & eLearning

Posted by interes at Feb. 19, 2017
The Routledge Handbook of Translation Studies (repost)

The Routledge Handbook of Translation Studies by Carmen Millán and Francesca Bartrina
English | 2012 | ISBN: 0415559677 | 592 pages | PDF | 4,6 MB
Blindness and Enlightenment: An Essay: With a new translation of Diderot's 'Letter on the Blind' and La Mothe Le Vayer's

Blindness and Enlightenment: An Essay: With a new translation of Diderot's 'Letter on the Blind' and La Mothe Le Vayer's 'Of a Man Born Blind' by Kate E. Tunstall
English | 2011 | ISBN: 1441119329 | 256 Pages | PDF | 2.40 MB

The Emperor's Handbook: A New Translation of The Meditations  eBooks & eLearning

Posted by Nice_smile) at Feb. 18, 2017
The Emperor's Handbook: A New Translation of The Meditations

The Emperor's Handbook: A New Translation of The Meditations by Marcus Aurelius
English | 2002 | ISBN: 0743233832 | 160 Pages | PDF | 18.61 MB

Is That a Fish in Your Ear?: Translation and the Meaning of Everything(Repost)  eBooks & eLearning

Posted by Nice_smile) at Feb. 18, 2017
Is That a Fish in Your Ear?: Translation and the Meaning of Everything(Repost)

Is That a Fish in Your Ear?: Translation and the Meaning of Everything by David Bellos
English | 2011 | ISBN: 0865478570 | 384 Pages | PDF | 2.44 MB
Normalization in Translation: Corpus-based Diachronic Research into Twentieth-century English Chinese Fictional Translation

Normalization in Translation: Corpus-based Diachronic Research into Twentieth-century English Chinese Fictional Translation by Yun Xia
English, Chinese | 2014 | ISBN: 1443860379 | 181 pages | PDF | 2 MB

Anthology Of Classical Myth: Primary Sources in Translation  eBooks & eLearning

Posted by Nice_smile) at Feb. 17, 2017
Anthology Of Classical Myth: Primary Sources in Translation

Anthology Of Classical Myth: Primary Sources in Translation by Stephen Trzaskoma
English | 2009,2004 | ISBN: 0872207218 | 576 Pages | PDF | 7.45 MB

Alchemy and Amalgam: Translation in the Works of Charles Baudelaire (Faux Titre 246)  eBooks & eLearning

Posted by Nice_smile) at Feb. 16, 2017
Alchemy and Amalgam: Translation in the Works of Charles Baudelaire (Faux Titre 246)

Alchemy and Amalgam: Translation in the Works of Charles Baudelaire (Faux Titre 246) by Emily Salines
English | 2004 | ISBN: 904201931X | 301 Pages | PDF | 1.34 MB